唐诗三百首 卷二 Three Hundred Tang Poems, Volume 2 by Various

By LibriVox

Listen to a podcast, please open Podcast Republic app. Available on Google Play Store and Apple App Store.

Image by LibriVox

Category: Books

Open in Apple Podcasts


Open RSS feed


Open Website


Rate for this podcast

Subscribers: 2
Reviews: 0
Episodes: 222

Description

Compiled around 1763, 'Three Hundred Tang Poems' is the standard collection of the poetic art of the Tang Dynasty (618 to 907). Volume Two includes the styles 古言七诗 'seven character ancient verse' (poems 46 to 73) and 古乐府 'ancient folk-song styled verse' (poems 74 to 89). (Summary by David Barnes

Files containing the text in both Chinese and English for the individual poems in this collection can be downloaded by poem number in pdf format from LibriVox’s Three Hundred Tang Poems, Volume 2 Internet Archive page.

Episode Date
089 – 哀王孙 (A Song of a Prince Deposed) (Hokkien) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
089 – 哀王孙 (A Song of a Prince Deposed) (Mandarin) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
088 – 哀江头 (A Song of Sobbing by the River) (Hokkien) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
088 – 哀江头 (A Song of Sobbing by the River) (Mandarin) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
087 – 丽人行 (A Song of Fair Women) (Hokkien) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
087 – 丽人行 (A Song of Fair Women) (Mandarin) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
086 – 兵车行 (A song of War-Charriots) (Hokkien) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
086 – 兵车行 (A song of War-Charriots) (Mandarin) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
085 – 將進酒 (Bringing in the Wine) (Taiwanese) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
085 – 將進酒 (Bringing in the Wine) (Hokkien) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
085 – 將進酒 (Bringing in the Wine) (Mandarin) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
084 – 行路难之三 (The Hard Road, III) (Hokkien) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
084 – 行路难之三 (The Hard Road, III) (Mandarin) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
083 – 行路难之二 (The Hard Road, II) (Hokkien) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
083 – 行路难之二 (The Hard Road, II) (Mandarin) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
082 – 行路难之一 (The Hard Road, I) (Hokkien) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
082 – 行路难之一 (The Hard Road, I) (Mandarin) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
081 – 长相思,其二 (Endless Yearning, II) (Taiwanese) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
081 – 长相思,其二 (Endless Yearning, II) (Hokkien) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
081 – 长相思,其二 (Endless Yearning, II) (Mandarin) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
080 – 长相思,其一 (Endless Yearning, I) (Taiwanese) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
080 – 长相思,其一 (Endless Yearning, I) (Hokkien) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
080 – 长相思,其一 (Endless Yearning, I) (Mandarin) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
079 – 蜀道难 (Hard Roads in Shu) (Hokkien) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
079 – 蜀道难 (Hard Roads in Shu) (Mandarin) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
078 – 桃源行 (A Song of Peach-Blossom River) (Hokkien) by Wang Wei 王维
Jan 01, 1970
078 – 桃源行 (A Song of Peach-Blossom River) (Mandarin) by Wang Wei 王维
Jan 01, 1970
077 – 老将行 (Song of an Old General) (Hokkien) by Wang Wei 王维
Jan 01, 1970
077 – 老将行 (Song of an Old General) (Mandarin) by Wang Wei 王维
Jan 01, 1970
076 – 洛阳女儿行 (A Song of a Girl from Luoyang) (Hokkien) by Wang Wei 王维
Jan 01, 1970
076 – 洛阳女儿行 (A Song of a Girl from Luoyang) (Mandarin) by Wang Wei 王维
Jan 01, 1970
075 – 古从军行 (An Old War-Song) (Hokkien) by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
075 – 古从军行 (An Old War-Song) (Mandarin) by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
074 – 燕歌行 (A song of the Yan Country) (Hokkien) by Gao Shi 高适
Jan 01, 1970
074 – 燕歌行 (A song of the Yan Country) (Mandarin) by Gao Shi 高适
Jan 01, 1970
073 – 韩碑 (The Han Monument) (Hokkien) by Li Shangyin 李商隐
Jan 01, 1970
073 – 韩碑 (The Han Monument) (Mandarin) by Li Shangyin 李商隐
Jan 01, 1970
072 – 琵琶行 (The Song of a Guitar) (Hokkien) by Bai Juyi 白居易
Jan 01, 1970
072 – 琵琶行 (The Song of a Guitar) (Mandarin) by Bai Juyi 白居易
Jan 01, 1970
071 – 长恨歌 (A Song of Unending Sorrow) (Hokkien) by Bai Juyi 白居易
Jan 01, 1970
071 – 长恨歌 (A Song of Unending Sorrow) (Mandarin) by Bai Juyi 白居易
Jan 01, 1970
070 – 渔翁 (An Old Fisherman) (Taiwanese) by Liu Zongyuan 柳宗元
Jan 01, 1970
070 – 渔翁 (An Old Fisherman) (Hokkien) by Liu Zongyuan 柳宗元
Jan 01, 1970
070 – 渔翁 (An Old Fisherman) (Mandarin) by Liu Zongyuan 柳宗元
Jan 01, 1970
069 – 石鼓歌 (A Poem on the Stone Drums) (Hokkien) by Han Yu 韩愈
Jan 01, 1970
069 – 石鼓歌 (A Poem on the Stone Drums) (Mandarin) by Han Yu 韩愈
Jan 01, 1970
068 – 谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼 (Stopping at a Temple in Heng Mountain, I Inscribe this Poem on the Gate-Tower) (Hokkien) by Han Yu 韩愈
Jan 01, 1970
068 – 谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼 (Stopping at a Temple in Heng Mountain, I Inscribe this Poem on the Gate-Tower) (Mandarin) by Han Yu 韩愈
Jan 01, 1970
067 – 八月十五夜赠张功曹 (On the Festival of the Moon, to Sub-Official Zhang) (Hokkien) by Han Yu 韩愈
Jan 01, 1970
067 – 八月十五夜赠张功曹 (On the Festival of the Moon, to Sub-Official Zhang) (Mandarin) by Han Yu 韩愈
Jan 01, 1970
066 – 山石 (Mountain-Stones) (Hokkien) by Han Yu 韩愈
Jan 01, 1970
066 – 山石 (Mountain-Stones) (Mandarin) by Han Yu 韩愈
Jan 01, 1970
065 – 石鱼湖上醉歌 (A Drinking Song at Stone-Fish Lake) (Hokkien) by Yuan Jie 元结
Jan 01, 1970
065 – 石鱼湖上醉歌 (A Drinking Song at Stone-Fish Lake) (Mandarin) by Yuan Jie 元结
Jan 01, 1970
064 – 观公孙大娘弟子舞剑器行 (A Song of Dagger-Dancing to a Girl Pupil of Lady Gongsun) (Hokkien) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
064 – 观公孙大娘弟子舞剑器行 (A Song of Dagger-Dancing to a Girl Pupil of Lady Gongsun) (Mandarin) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
063 – 古柏行 (A Song of an Old Cypress) (Hokkien) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
063 – 古柏行 (A Song of an Old Cypress) (Mandarin) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
062 – 寄韩谏议 (A Letter to Censor Han) (Hokkien) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
062 – 寄韩谏议 (A Letter to Censor Han) (Mandarin) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
061 – 丹青引赠曹霸将军 (A Song of a Painting to General Cao) (Hokkien) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
061 – 丹青引赠曹霸将军 (A Song of a Painting to General Cao) (Mandarin) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
060 – 韦讽录事宅观曹将军画马图 (A Drawing of a Horse by General Cao at Secretary Wei Feng’s House) (Hokkien) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
060 – 韦讽录事宅观曹将军画马图 (A Drawing of a Horse by General Cao at Secretary Wei Feng’s House) (Mandarin) by Du Fu 杜甫
Jan 01, 1970
059 – 白雪歌送武判官归京 (A Song of White Snow in Farewell to Field-Clerk Wu Going Home) (Hokkien) by Cen Shen 岑参
Jan 01, 1970
059 – 白雪歌送武判官归京 (A Song of White Snow in Farewell to Field-Clerk Wu Going Home) (Mandarin) by Cen Shen 岑参
Jan 01, 1970
058 轮台歌奉送封大夫出师西征 (A Song of Wheel Tower in Farewell to General Feng of the Western Expedition) (Hokkien) by Cen Shen 岑参
Jan 01, 1970
058 轮台歌奉送封大夫出师西征 (A Song of Wheel Tower in Farewell to General Feng of the Western Expedition) (Mandarin) by Cen Shen 岑参
Jan 01, 1970
057 走马川行奉送封大夫出师西征 (A Song of Running-Hourse River in Farewell to General Feng of the Western Expedition) (Hokkien) by Cen Shen 岑参
Jan 01, 1970
057 走马川行奉送封大夫出师西征 (A Song of Running-Hourse River in Farewell to General Feng of the Western Expedition) (Cantonese) by Cen Shen 岑参
Jan 01, 1970
057 走马川行奉送封大夫出师西征 (A Song of Running-Hourse River in Farewell to General Feng of the Western Expedition) (Mandarin) by Cen Shen 岑参
Jan 01, 1970
056 宣州謝朓樓餞別校書叔雲 (A Farewell to Secretary Shuyun at the Xietiao Villa in Xuanzhou) (Taiwanese) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
056 宣州謝朓樓餞別校書叔雲 (A Farewell to Secretary Shuyun at the Xietiao Villa in Xuanzhou) (Hokkien) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
056 宣州謝朓樓餞別校書叔雲 (A Farewell to Secretary Shuyun at the Xietiao Villa in Xuanzhou) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
056 宣州謝朓樓餞別校書叔雲 (A Farewell to Secretary Shuyun at the Xietiao Villa in Xuanzhou) (Mandarin) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
055 金陵酒肆留别 (Parting at a Wine-Shop in Nanjing) (Taiwanese) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
055 金陵酒肆留别 (Parting at a Wine-Shop in Nanjing) (Hokkien) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
055 金陵酒肆留别 (Parting at a Wine-Shop in Nanjing) (Cantonese) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
055 金陵酒肆留别 (Parting at a Wine-Shop in Nanjing) (Mandarin) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
054 梦游天姥吟留别 (Tianmu Mountain Ascended in a Dream) (Hokkien) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
054 梦游天姥吟留别 (Tianmu Mountain Ascended in a Dream) (Cantonese) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
054 梦游天姥吟留别 (Tianmu Mountain Ascended in a Dream) (Mandarin) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
053 庐山谣寄庐侍御虚舟 (A Song of Lu Mountain to Censor Lu Xuzhou) (Taiwanese) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
053 庐山谣寄庐侍御虚舟 (A Song of Lu Mountain to Censor Lu Xuzhou) (Hokkien) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
053 庐山谣寄庐侍御虚舟 (A Song of Lu Mountain to Censor Lu Xuzhou) (Cantonese) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
053 庐山谣寄庐侍御虚舟 (A Song of Lu Mountain to Censor Lu Xuzhou) (Mandarin) by Li Bai 李白
Jan 01, 1970
052 夜归鹿门山歌 (Returning at Night to Lumen Mountain) (Taiwanese) by Meng Haoran 孟浩然
Jan 01, 1970
052 夜归鹿门山歌 (Returning at Night to Lumen Mountain) (Hokkien) by Meng Haoran 孟浩然
Jan 01, 1970
052 夜归鹿门山歌 (Returning at Night to Lumen Mountain) (Cantonese) by Meng Haoran 孟浩然
Jan 01, 1970
052 夜归鹿门山歌 (Returning at Night to Lumen Mountain) (Mandarin) by Meng Haoran 孟浩然
Jan 01, 1970
051 听安万善吹筚篥歌 (On Hearing An Wanshan Play the Reed-Pipe) (Hokkien) by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
051 听安万善吹筚篥歌 (On Hearing An Wanshan Play the Reed-Pipe) (Cantonese) by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
051 听安万善吹筚篥歌 (On Hearing An Wanshan Play the Reed-Pipe) (Mandarin) by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
050 听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事 (On Hearing Dong Play the Flageolet, a Poem to Palace Attendant Fang) (Hokkien) by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
050 听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事 (On Hearing Dong Play the Flageolet, a Poem to Palace Attendant Fang) (Cantonese) by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
050 听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事 (On Hearing Dong Play the Flageolet, a Poem to Palace Attendant Fang) (Mandarin) by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
049 琴歌 (A Lute Song) (Hokkien) by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
049 - 琴歌 (A Lute Song) (Canonese) by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
049 - 琴歌 (A Lute Song) (Mandarin) by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
048 送陳章甫 (A Farewell to my Friend Chen Zhangfu) (Hokkien) by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
048 送陳章甫 (A Farewell to my Friend Chen Zhangfu) (Cantonese) by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
048 - 送陳章甫 (A Farewell to my Friend Chen Zhangfu) (Mandarin) by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
047 古意 (An Old Air) (Taiwanese) by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
047 古意 (An Old Air) (Hokkien) by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
047 古意 (An Old Air) (Mandarin) by Li Qi 李颀
Jan 01, 1970
046 登幽洲台歌 (On a Gate-Tower at Youzhou) (Taiwanese)
Jan 01, 1970
046 登幽洲台歌 (On a Gate-Tower at Youzhou) (Hokkien) by Chen Zi’ang 陈子昂
Jan 01, 1970
046 登幽洲台歌 (On a Gate-Tower at Youzhou) (Cantonese) by Chen Zi’ang 陈子昂
Jan 01, 1970
046 登幽洲台歌 (On a Gate-Tower at Youzhou) (Mandarin v. 2) by Chen Zi’ang 陈子昂
Jan 01, 1970
046 登幽洲台歌 (On a Gate-Tower at Youzhou) (Mandarin v. 1) by Chen Zi’ang 陈子昂
Jan 01, 1970